dwutygodnik - strona kultury

31 2011

Archive

May 2010

01 2010

02 2010

June 2010

03 2010

04 2010

July 2010

05 2010

06 2010

August 2010

07 2010

November 2010

08 2010

09 2010

December 2010

10 2010

January 2011

11 2011

February 2011

12 2011

13 2011

March 2011

14 2011

15 2011

April 2011

16 2011

17 2011

18 2011

May 2011

19 2011

20 2011

June 2011

21 2011

22 2011

July 2011

23 2011

August 2011

24 2011

September 2011

25 2011

26 2011

27 2011

October 2011

28 2011

29 2011

November 2011

30 2011

31 2011

December 2011

32 2011

January 2012

33 2012

March 2012

34 2012

Thanksgiving at OWS

Side effects BY Irena Grudzińska-Gross

I did not know how to refer to the people who stay there. Then I heard a speech by Michael Moore, and I learned what to call them: occupiers. The movement, he said, changed a lot of things, one of them being the meaning of the word ‘to occupy’

The weather was great yesterday, and the lower part of Manhattan clear and crisp in the November sun. At Zucotti Park, the members of Occupy Wall Street (“members” is not a good word, it is not a membership movement) were serving Thanksgiving dinners to whomever wanted to partake of it. Individually wrapped meals (packaged in accordance with the city’s health authorities’ specifications) combined all the traditional Thanksgiving foods, including some for vegetarians. 4000 meals were prepared in various kitchens opened to volunteers by private and business places. Though there were no tables (forbidden!), the place was cheerful, some were singing, and when the police descended in force to silence a drummer the confrontation was verbal rather than physical. Lots and lots of people were milling around — occupiers, supporters, tourists, journalists. All looked calm and smiling, though the square was surrounded by police wielding military, lethal-looking equipment. A white booth on stilts was moving up and down, like a robot from Star Wars. But there were no helicopters overhead, and the policemen who descended into the crowd had only their truncheons. There was a lot to be thankful for.

I did not eat that meal, knowing that there were other people more in need of free food, but I milled around, sang (self-consciously) some of the old civil rights songs (drumming is a search for new music for the movement) and joined the crowd around the policemen trying to arrest the lonely drummer. Another drummer some distance away was left undisturbed. I realised that I did not know how to refer to the people who stay there and who initiated the occupation. Then I heard a speech by Michael Moore, and I learned what to call them: occupiers. The movement, he said, changed a lot of things, one of them being the meaning of the word “to occupy”. The United States were occupying Iraq, he said, we were occupied by Wall Street; now it is our turn to occupy. Wherever we are, he said, we are occupying it, it is ours. I was instantly reminded of other words that were first negative and then given a new meaning by history. It was to denigrate Emile Zola and the anti-Dreyfusards that the word, then an invective, “intellectuals” was created. It was Adam Michnik who in Otwock introduced himself to a crowd as an “anti-socialist element”, giving this term a positive twist. We can now use the verb “to occupy” in its new meaning. It is a peaceful, nonviolent taking back of public space. A good thing.

The change of the meaning in the word so burdened with negative connotation would not be possible without a general change of mood in the country. Let me quote Michael Moore again: the movement brought “the alleviation of despair”. New topics of political conversation pushed out the slogans that till yesterday crowded out issues of poverty, homelessness, income disparities, ecological destruction. Even the Republican candidates for presidency now mention economic inequalities. Some elements of reality leaked into the highest political sphere, occupied (in the old sense of the word) by Wall Street as it is. It was a great Thanksgiving. Better than last year’s, and boding well for the future.

Irena Grudzinska Gross writes about history of literature and ideas. She teaches at Princeton University. Her latest book "Czeslaw Milosz and Joseph Brodsky. Fellowship of Poets" was published by Yale University Press in 2009.

If you wish to publish a part of an article from Biweekly.pl on your website or blog please e-mail us: feedback@biweekly.pl.

  • Issue: 31
  • Date: 11/2011

Art

The Castle is not Mine

KAROL SIENKIEWICZ talks to FABIO CAVALLUCCI

Art

WHO’S WHO AND WHY:
Goshka Macuga

Agnieszka Le Nart

Intro

Go Ahead, Save it for Later

John Biweekly

Music

The Turbulent Life
of Madame Curie

KLAUDIA BARANOWSKA talks to ELŻBIETA SIKORA and MAREK WEISS

Side effects

Sign the Petition!

John Biweekly

Music

I’m not into Classification

MONIKA ROKICKA talks to CRAIG TABORN

Side effects

SOMETHING OR OTHER:
Little Rebellions

Irena Grudzińska-Gross

Side effects

SOMETHING OR OTHER:
The Crevice

Irena Grudzińska-Gross

Literature

SOMETHING OR OTHER:
Poetic Emergency – wedding song

Irena Grudzińska-Gross

Literature

SOMETHING OR OTHER:
The Portrait of Zuzanna Ginczanka

Irena Grudzińska-Gross

Literature

SOMETHING OR OTHER:
The Goneness of the Past

Irena Grudzińska-Gross

Literature

SOMETHING OR OTHER:
Joseph Brodsky,
Fifteen Years Later

Irena Grudzińska-Gross

Side effects

SOMETHING OR OTHER:
The Morning After

Irena Grudzińska-Gross

Art

SOMETHING OR OTHER:
Elżbieta

Irena Grudzińska-Gross

Literature

SOMETHING OR OTHER:
The Prison and Freedom of Language

Irena Grudzińska-Gross